Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Profile
Aegean_S
▪▪All translations
•Requested translations
•
Gunsteling vertalings
•List of projects
•Inbox
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
All translations
Search
All translations - Aegean_S
Search
Source language
Target language
Results 1 - 11 of about 11
1
187
Source language
the merchant of venice
If you prick us, do we not bleed? If you tickle us, do we not laugh? If you poison us, do we not die? And if you wrong us, shall we not revenge? If we are like you in the rest, we will resemble you in that.
Shakespeare
Vertalings gedaan
O εμποÏος της Βενετιας
851
Source language
This translation request is "Meaning only".
Farming the wilderness
Member Nirakanai suggested that we send this mail to all of you guys to make sure that everyone knows the benefits of farming wilderness.
1) You immediately loot an amount of resources from that wilderness. The higher the lvl of the wild, the bigger the loot! Also if you attack a lvl 2 or higher, you have the chance to loot useful items or even luxury goods!
2) Collect the aglets. When you maraud a lvl 1-3 you gain one gray aglet, while lvl 4-7 give you one yellow aglet. If you gather 5 gray aglets you can give them and gain 1x mini pack of captives, and with 20 more aglets you can get 3x mini packs of captives. The same goes with yellow aglets, 5 for 1x medium pack, and 20 for 3x medium packs. In order to trade your aglets for troops, go to the quests menu, click "Daily barter quests" and then "Rebel Aglet".
Make sure you are not going against a wilderness that is too strong for your army. You might lose more troops that the pack will give you.That's all.
Keep farming guys!
The word "nirakanai" is a name and should not be translated.
Vertalings gedaan
Sembrar (en) la selva
127
Source language
This translation request is "Meaning only".
10:17pmMaria ΑΥΡΙΟ ΘΑ ΠΑΜΕ ΜΕ ΓΩΓΩ ΑΠΟ ΟΛΜΕ,...
ΑÏÏιο θα πάμε με Γωγώ από ΟΛΜΕ, Θαλίτσα κι εγώ για οÏζα...Είσαι;Κατά τις 17.30. Στου ΑνδÏÎα το ουζεÏί, ξÎÏεις...δίπλα στο Î ÎÏ„Ïινο...Είσαι;
Îαι, ξÎÏω...Θα ÎÏθω.
"ΑΥΡΙΟ ΘΑ ΠΑΜΕ ΜΕ ΓΩΓΩ ΑΠΟ ΟΛΜΕ, ΘΑΛΙΤΣΑ ΚΑΙ ΕΓΩ ΓΙΑ ΟΥΖΑ...
ΕΙΣΑΙ?
ΚΑΤΑ ΤΙΣ 17.30
ΣΤΟΥ ΑÎΔΡΕΑ ΤΟ ΟΥΖΕΡΙ
ΞΕΡΕΙΣ...
ΔΙΠΛΑ ΣΤΟ ΠΕΤΡΙÎΟ
ΕΙΣΑΙ?
ναι ξÎÏω......
θα ÎÏθω"
Vertalings gedaan
Tomorrow - ouzo
172
Source language
This translation request is "Meaning only".
Îα κανεις τις αλλαγες. Δε γινεται αλλιως. Ποτε θα...
Îα κανεις τις αλλαγες.
Δε γινεται αλλιως.
Ποτε θα τις κανεις δηλαδη;
Οσο δυσκολο και να ειναι, Ï€Ïεπει.
Δεν υπαÏχει χÏονος για μελαγχολια.
Βιωσε τη μετα.
Μα ασφαλεια.
Îα τις νιώσω στους πόÏους του δÎÏματός μου...
Vertalings gedaan
You should make the changes.There ...
533
Source language
Γιατί χάθηκες; Î Î¿Ï ÎµÎ¾Î±Ï†Î±Î½Î¯ÏƒÏ„Î·ÎºÎµÏ‚;
Εγώ, εδώ, δουλειά και τίποτα άλλο! ΔÏσκολα τα Ï€Ïάγματα αλλά υπομονή και επιμονή!!Î•ÏƒÏ Ï€Î¿Ï Î²Ïίσκεσαι κοÏίτσι μου; Î ÏŽÏ‚ τα πεÏνάς; Άντε με το καλό όταν γυÏίσω θÎλω να σε δω. Πολλά γλυκά φιλάκια
Î Î¿Ï Ï‡Î¬Î¸Î·ÎºÎµÏ‚ αγάπη; Î Î¿Î»Ï ÎºÎ±Î¹ÏÏŒ Îχουμε να τα ποÏμε, πώς είσαι; Î ÏŽÏ‚ τα πας; Είσαι καλά; Μου λείπεις χαζό, πάÏα πολÏ. Ελπίζω ότι είσαι καλά, κι άμα χÏειαστείς κάτι εδώ θα είμαι πάντα για σÎνα. Μάκια πολλά.
Αγάπη μου, Ï€Î¿Ï ÎµÎ¯ÏƒÎ±Î¹; Î Î¿Ï Ï‡Î¬Î¸Î·ÎºÎµÏ‚; Το μόνο που θÎλω είναι να ξÎÏω ότι είσαι καλά και τίποτα άλλο. Μου λείπεις Ï„Ïελά, πάÏα πολÏ. Σε είδα χθες στο Ï€ÏŒÎºÎµÏ Î±Î»Î»Î¬ πώς το κάνανε Îτσι το άθλιο. Δεν μποÏείς να μπεις σε όλα τα Ï„ÏαπÎζια. ΤÎσπα. Μάκια πολλά. Κι όταν μποÏείς δώσε κανÎνα σήμα ζωής.
Before edits: "Egw edw douleia kai tipota allo!duskola ta pragmata alla upomoni kai epimoni!!Esu pou briskese koritsi mou? Pws ta pernas?Ante me to kalo otan girisw. thelw na se dww.Polla gluka filakia
POU XATHEIKES AGAPI.POLI KERW EXOUME NA TA POUME,POS EISAI?,POS TA PAS?EISAI KALA?.MOU LIPEIS XAZO.PARA POLI.ELPIZO OTI EISAI KALA.KAI AMA XREIASTIS KATI.EDW THA EIMAI PANTA GIA SENA.makia pollaa
agapi mou pou eisai?pou xatheikes?to mono pou thelo einai na kserw oti eisai kala.kai tpt allo.mou lipeies trela.para poli.se eidai exthes so poker.alla pos to kanane etsi to g*****.den mporeis na mpis se ola ta trapezia.tespa.mkia polla polla.kai otan mporeis dwse kana sima zois."
g*****-swearword (here not used offensively) removed and replaced by "άθλιο"/
Vertalings gedaan
Why did you disappear?
88
Source language
χώÏισα Îναν καταπληκτικό άνθÏωπο.
Στον εαυτό μου Îκανα κακό, κι επίσης χώÏισα Îναν άνθÏωπο για σÎνα, τόσο βλάκας είμαι, Îναν καταπληκτικό άνθÏωπο.
Before edits: "Ston eauto mou ekana kako, kai episis xorisa enan antropo gia sena toso m****** ime, enan katapliktiko anthropo"
Vertalings gedaan
I hurt myself...
Разделих Ñе Ñ ÐµÐ´Ð¸Ð½ прекраÑен човек...
65
Source language
hablas muy bien te gusta la lengua espenola,no.q...
Hablas muy bien. Te gusta la lengua española, ¿no? Que tengas un dÃa muy bonito.
Before edits:
"hablas muy bien te gusta la lengua espenola,no.q tengas un dia muy bonito" <Lilian>
Vertalings gedaan
Μιλας πολυ καλα.
68
Source language
This translation request is "Meaning only".
Si luchas impetuosamente por lo que ...
Si luchas impetuosamente por lo que deseas tarde o temprano llegará a consolidarse.
Vertalings gedaan
Αν παλεψεις....
255
Source language
This translation request is "Meaning only".
ΚουκλάÏα μου, να πεÏάσεις όσο μποÏείς Ï„Îλεια
ΚουκλάÏα μου, να πεÏάσεις όσο μποÏείς Ï„Îλεια αυτÎÏ‚ τις μÎÏες. Σου εÏχομαι τα καλÏτεÏα, να φας, να πιεις, να κάνεις Ï„ÏÎλες. ÎŒ,τι το καλÏτεÏο σε σε σÎνα και στην οικογÎνεια σου από τα βάθη της καÏδιάς μου.
Το φιλαÏάκι σου,
ο Σάκης
Î¥.Γ.:Î Ïόσεχε το κατσίκι γιατί Îχει πολλÎÏ‚ θεÏμίδες χααχαχαχχαχαχα, σιγά σιγά, Ï€Ïοσοχή.
Before edits: "kouklara mou ,naperaseis oso mporeis telia aytes tis meres sou eyxome ta kalitera,na fas na pieis nakaneis treles,oti to kalitero se sena kai stin oikogenia sou apo ta bathi tis kardias mou.to filaraki sou,
sakis
p.s prosexe to katsiki giati exei polles thermides xaxaxaxaxaxaxaxa
siga siga prosoxi"
Vertalings gedaan
Easter Wishes
57
Source language
"ΑνÎγνων, Îγνων, κατÎγνων..."
"ΑνÎγνων, Îγνων, κατÎγνων..."
Και..."Έκων άκων"
ΤÎλος,"ÎŒÏ€ÎµÏ Îδει δείξαι"
Τί ακÏιβώς σημαίνουν;;
Vertalings gedaan
Διαβασα, εμαθα, κατανοησα
Famous Phrases
"Legi, intellexi, condemnavi..."
1